vertaling gevraagd

  • Immy

    6 m o f?

    23:05:19 *ÿ$ê®*« Max »dipende

    23:05:22 *ÿ$ê®*« Max »di giortno son m

    23:05:25 *ÿ$ê®*« Max »di notte f

    23:06:47 *ÿ$ê®*« sardi »6 travesti?

    23:06:55 *ÿ$ê®*« Max »no

    23:07:02 *ÿ$ê®*« Max »cambio sesso in base alla luna

    23:07:13 *ÿ$ê®*« sardi »come?

    23:07:15 *ÿ$ê®*« Max »se è piena sono f

    23:08:14 *ÿ$ê®*« sardi »non capisco

    23:08:41 *ÿ$ê®*« Max »sei tontus?

    23:09:58 *ÿ$ê®*« sardi »no

    23:10:38 *ÿ$ê®*« Max »beato te

    23:10:46 *ÿ$ê®*« Max »sardi santo subito allora

    23:10:55 *ÿ$ê®*« Max »vedi che sei intelligente….

    23:11:06 *ÿ$ê®*« Max »ma allora perchè ti deprimi per così poco?

    wie kan voor mij dit gesprek vertalen? Ik bedoel dan wat achter de << staat

  • Virgilio

    Gaat je vrienidn soms “chat”vreemd met een Italiaan Immy?

  • Paolo

    hahaha vage tekst Immy, maar goed.. ik zal het even vertalen heb nu toch niks te doen op mijn werk :)

    6 m o f? = ben je een man of vrouw?

    dipende = dat hangt er vanaf

    di giortno son m = overdag ben ik man

    di notte f = 's nachts ben ik vrouw

    sardi »6 travesti? = verkleed je je dan?

    no = nee

    cambio sesso in base alla luna = afhankelijk van de maan verander ik van geslacht

    sardi »come? = hoe

    se è piena sono f = als het volle maan is dan ben ik vrouw

    non capisco = dat begrijp ik niet

    sei tontus? = ben je dom? (of gek)

    no = nee

    beato te = prijs je gelukkig

    sardi santo subito allora = sardi direkt heilige dan!

    vedi che sei intelligente…. = zie je wel dat je intelligent bent

    ma allora perchè ti deprimi per così poco? = maar waarom word je triest (depri) voor zo weinig

    groetjes,

    Paolo

  • Immy

    Virgilio, die sardi ben ik zelf op deze of gene chatsite. Af en toe “wandel” ik

    een italiaanse chatsite binnen om mijn italiaans een beetje te oefenen.

    En dit gesprekje is daaruit voort gekomen. Als ik de vertaling zo lees, had ik het toch goed begrepen. En snap ik er niets van, mijn gesprekspartner was dus maar wat aan het brallen lijkt het wel.

  • Virgilio

    Inderdaad aardig wat gebrabbel. In het Nederlands begrijp ik het niet eens

  • Immy

    Ik had het voor mijzelf vertaald, maar ik snapte het dus niet en dacht dat ik

    ergens iets verkeerd vertaald had. Maar van het Nederlands snap ik in dit geval ook niets

  • Gino

    Geef me die chat site eens door , lijkt me wel geinig

  • Immy

    winmx

  • Gino

    www.winmx.it ????

    kan daar geen pagina vinden

    Groet je.

  • Immy

    http://www.winmxgroup.com/ dit openen, dl 3.54 beta 4 en installeer dit.

    klik daarna op chat en je vind ongeveer 1700 chatrooms waarvan de meeste in een

    andere taal dan het Nederlands en waar veelal onzin gekletst wordt. Zoals bij mijn vraag om vertaling.

    Persoonlijk hoopte ik toen ik de chatroom binnen ging, waar dit gesprek plaatsvond,

    op een beetje serieus gesprek om dat ik de Italiaanse taal mooi vind en die zo een beetje kan oefenen. Maar helaas trof ik dus iemand die gek aan het doen was.