http://www.youtube.com/watch?v=ciKuuilHr98
ik vindt het zo,n mooi liedje..
ik zou graag willen weten waar over het gaat..
want als ik hem hoor krijg ik pikke vel
maria
Hallo Maria mv Jennifer
Ik heb de tekst voor je gevonden, hij staat er in het Sardijns, Italiaans en ik heb mijn best gedaan om hem voor je te vertalen in het Nederlands.
Non potho reposare amore ‘e coro
Pensende a tie so donzi momentu
No istes in tristura, prenda ‘e oro
Ne in dispiachere o pensamentu
T'assicuro ch’ a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo
Si m'essere possibile d'anghelu
S'ispiritu invisibile piccabo
Sas formas e furabo dae chelu
Su sole e sos isteddos e formabo
Unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene
Unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene
No potho viver no chena amargura
Luntanu dae tene amadu coro
A nudda balet sa bella natura
Si no est accurtzu su meu tesoro
E pro mi dare consolu e recreu
Coro, diosa amada prus ‘e Deus
Occhi quieti
Bambino nella ninna nanna del cosmo
Dall’universo, ora, qualcosa
Ci riporta te
Frimmat su mundu sa ‘oghe tua…
T'assicuro ch'a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo
T'assicuro ch'a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo
————————————-
Non posso riposare, amore del cuore - Ik kan niet rusten, liefde van het hart
Sto pensando a te ogni momento - ik denk elk moment aan jou
Non essere triste, gioiello d'oro - wees niet triest, juweel van goud
Né in dispiacere o in pensiero - niet in verdriet of in gedachten
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker je dat ik alleen naar jou verlang
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou, ik hou van jou
Se mi fosse possibile, d'angelo - als het mogelijk is, engel
Lo spirito invisibile prenderei - De onzichtbare geest nam
Le forme e ruberei dal cielo - de vormen en stal van de hemel
Il sole e le stelle e formerei - de zon en de sterren en vormde
Un mondo bellissimo per te - een mooie wereld voor jou
Per poter dispensare ogni bene - om het goede uit te kunnen delen
Un mondo bellissimo per te - een mooie wereld voor jou
Per poter dispensare ogni bene - om het goede uit te kunnen delen
No posso viver no senza amarezza - ik kan niet leven, niet zonder bitterheid
Lontano da te cuore amato - ver van jou liefhebbend hart
A nulla vale la bella natura - van geen waarde de mooie natuur
Se non è vicino a me il mio tesoro - als jij niet dicht bij me bent mijn schat
E per darmi consolazione e ristoro - en mij troost en verkwikking geeft
Cuore, fortunata amata più di Dio - Hart, gelukkig hou jij meer van God
Occhi quieti - rustige ogen
Bambino nella ninna nanna del cosmo - kind in het slaapliedje van het heelal
Dall’universo, ora, qualcosa - van het universum, tijd, iets
Ci riporta te - brengt jou terug
La tua voce ferma il mondo… jou stem houdt de wereld tegen
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker jou dat ik alleen naar jou verlang,
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker jou dat ik alleen naar jou verlang
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou, ik hou van jou.
Hieronder heb ik wzt verbeteringen aangebracht.
Non posso riposare, amore del cuore - Ik kan niet rusten, liefde van het hart
Sto pensando a te ogni momento - ik denk elk moment aan jou
Non essere triste, gioiello d'oro - wees niet triest, juweel van goud
Né in dispiacere o in pensiero - niet in verdriet of in gedachten
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker je dat ik alleen naar jou verlang
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou, ik hou van jou
Se mi fosse possibile, d'angelo - als het mij mogelijk zou zijn van een engel
Lo spirito invisibile prenderei - zou ik de onzichtbare geest nemen
Le forme e ruberei dal cielo - de vormen en zou van de hemel
Il sole e le stelle e formerei - de zon en de sterren stelen, ik zou
Un mondo bellissimo per te - voor jou een mooie wereld vormen
Per poter dispensare ogni bene - om al het goede uit te kunnen delen
Un mondo bellissimo per te - een mooie wereld voor jou
Per poter dispensare ogni bene - om het goede uit te kunnen delen
No posso viver no senza amarezza - ik kan niet leven, niet zonder bitterheid
Lontano da te cuore amato - ver van jou liefhebbend hart
A nulla vale la bella natura - van geen waarde de mooie natuur
Se non è vicino a me il mio tesoro - als jij niet dicht bij me bent mijn schat
E per darmi consolazione e ristoro - en mij troost en verkwikking geeft
Cuore, fortunata amata più di Dio - Hart, gelukkig hou jij meer van God
Occhi quieti - rustige ogen
Bambino nella ninna nanna del cosmo - kind in het slaapliedje van het heelal
Dall’universo, ora, qualcosa - van het universum, tijd, iets
Ci riporta te - brengt jou terug
La tua voce ferma il mondo… jou stem houdt de wereld tegen
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker jou dat ik alleen naar jou verlang,
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou
Ti assicuro che bramo solo te - ik verzeker jou dat ik alleen naar jou verlang
Che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo - dat ik van je hou, veel van je hou, ik hou van
jou, ik hou van jou.
Hallo Immy,
ik zie dat je nog altijd heel aktief bent hier op het forum. Ik was er helaas een tijdje uit. Petje af voor de vertaling van het lied. En voor diegene die de band Tazenda niet kennen kan ik zeggen dat het een band is die muziek maakt (nog altijd) op moderne ritmes, gehuld in jasje van traditionele muziek en klanken en gezongen in een variant van het sardijns. Helaas is de leadzanger Andrea Parodi een tijdje terug als gevolg van kanker overleden. Het was in feite vanwege zijn niet alledaagse stem in verbinding met de mix van traditionele klanken op een modern ritme dat hun zoveel succes in Italie en niet alleen hier heeft gebracht. Natuurlijk zijn ook de teksten voor wie ze begrijpt heel erg mooi maar ook zonder de betekenis ervan te weten is de muziek door velen gewaardeerd. Ze hebben geduetteerd met vele bekende italiaanse zangers en ook hun laatste (nu eigenlijk voorlaatse tophit) met Eros Ramazzotti die een hulde is aan hun overleden leadzanger Andrea Parodi, heeft goed gescoord in de italiaanse top. Ze zijn trouwens zo'n 15 jaar terug ook het voorprogramma geweest bij een van de laatste live optredens van Sting in Italie (toen in Sassari). Hun nieuwe leadzanger probeert zoveel moelijk in de buurt van Andrea Parodi te komen maar geeft ook zijn eigen bijdrage aan het de nieuwe Tazenda die nog altijd goed scoren.
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?